Association française des traducteur·ices et interprètes en langue des signes
L'AFTILS a pour missions de promouvoir l'interprétation et la traduction français – langue des signes française (LSF), ainsi que de fédérer les interprètes et les traducteur·ices autour de la reconnaissance de la profession.
L'AFTILS c'est...
-
167 membres
Des membres partout en France (métropolitaine et DROM-COM).
-
1 code éthique
Notre code éthique définit les conditions d’exercice des métiers de la traduction et de l’interprétation.
-
45 ans d'histoire
Plusieurs générations de professionnel·les de la traduction et de l'interprétation qui ont participé à la reconnaissance de nos métiers.
-
5 antennes
Breizh, Île-de-France, Pays de la Loire, Rhône-Alpes-Auvergne et Sud.
Les métiers
Interprétation ou traduction
Souvent confondus parce qu'ils relèvent du même domaine, les métiers de l'interprétation et de traduction français - LSF sont pourtant différents.
Formations
Posséder un bon niveau en langue des signes est une condition nécessaire mais insuffisante pour devenir interprète ou traducteur·rice. Il faut aussi être diplômé·e de l'un des Masters reconnus par l'AFTILS.
La visio-interprétation
L'interprétation à distance - appelée également visio-interprétation - propose, pour des besoins précis et définis à une situation précise, un service complémentaire à l'interprète en présentiel sans remplacer ce dernier ou cette dernière.
Devenir membre
Vous êtes interprète ou traducteur·rice Français-LSF diplômé·e, débutant·e ou plus expérimenté·e et souhaitez rencontrer des collègues, partager votre expérience et vos idées, défendre votre métier, ou tout simplement faire vivre l'association... Rejoignez-nous !